This Is What I Think.

Sunday, May 02, 2010

Illiterate criticism




http://en.wikipedia.org/wiki/Boris_Pasternak

Boris Pasternak

Boris Leonidovich Pasternak (10 February 1890 – 30 May 1960) was a Nobel Prize-winning Russian and Soviet poet, novelist and translator of Goethe and Shakespeare. In Russia, Pasternak is most celebrated as a poet. My Sister Life, written in 1917, is arguably[dubious – discuss] the most influential collection of poetry published in the Russian language in the 20th century[citation needed]. In the West he is best known for his epic novel Doctor Zhivago, a tragedy whose events span the last period of the Russian Empire and the early days of the Soviet Union. It was first translated and published in Italy in 1957. He helped give birth to the dissident movement with the publication of Doctor Zhivago.


Doctor Zhivago

Several years before the start of the Second World War, Pasternak and his wife settled in Peredelkino, a village for writers several miles from Moscow. He was filled with a love of life that gave his poetry a hopeful tone. This is reflected in the name of his autobiographical hero Zhivago, derived from the Russian word for live. Another famous character, Lara, is said to have been modeled on his mistress, Olga Ivinskaya. However the elder of his sisters stated that on a visit to her in Germany in the late 1930s, Pasternak told her of the nascent character of Lara, some time before he met Ivinskaya..

As the book was frowned upon by the Soviet authorities, Doctor Zhivago was smuggled abroad by his friend Isaiah Berlin and published in an Italian translation by the Italian publishing house Feltrinelli in 1957. The novel became an instant sensation, and was subsequently translated and published in many non-Communist bloc countries. In 1958 and 1959, the American edition spent 26 weeks at the top of The New York Times' bestseller list. Although none of his Soviet critics had the chance to read the proscribed novel, some of them publicly demanded, "kick the pig out of our kitchen-garden," i.e., expel Pasternak from the USSR. This led to a jocular Russian saying used to poke fun at illiterate criticism, "I did not read Pasternak, but I condemn him".